STREET FIGHTER II Japanese win quote compilation

About this page

This is a page that lists (to my knowledge) all the win quotes from the 90’s Japanese versions of SF2. The text of the Japanese quotes were taken from kousetsu’s work. They seem to be accurate when I check.

These translations are not official, nor do I make any pretense that these are good translations (they are, in retrospect, a little bit—or incredibly—awkward in terms of the English I have used). Hopefully, though, it does give you a little bit of the personality and flavor that went missing from the English versions of Street Fighter.

Chun has spunk, rather than just bragging about being the strongest woman in the world. And even when having the last word, Ryu waxes philosophical, and Honda jokes around. Guile is not supposed to be a womanizer, but rather a sensitive type, which explains pretty much every Guile clone that’s confused American gamers over the years with their... uh... emo-ness. But do note that Guile also lets Capcom vent at their old-tyme rival SNK a little (note that one of his quotes almost references Fatal Fury 2’s subtitle). And win quotes do fun reference stuff like that sometimes, as many fans of later Capcom fighters may know.

Oh, and that red-clad cape-wearing megalomaniac? He eats babies, just so you know. He does not, in fact, eat babies. Seems to have fought them, though; at this point I wouldn’t put it past him.

Note that I use the the Japanese names on this page, so M. Bison = Boxer, Balrog = Claw, and Vega = Dictator. So, with no further commentary....

Which quotes when?

The letters preceding each quote indicate their age. For most characters:

a
Used in the first 5 releases in the series (WW, CE, HF, NC, ST)
b
Used in the 4 releases from CE onward
c
Used in the 2 releases from NC onward

However, Vega’s quotes were completely redone in NC, so for him:

a
Used in WW, CE, and HF
b
Used in CE and HF
c
Used in NC and ST

All quotes from the four characters introduced in NC are used in both NC and ST.

Gōki, being in ST only, only has quotes from ST.

A few quotes are gender-specific:

(M)
denotes a quote used against male characters; they will not be uttered against the female characters (Chun-Li and Cammy), barring debug mode access and such.
(F)
denotes a quote used against female characters; they will not be uttered against the male characters (i.e. not Chun-Li and not Cammy), except that one Vega uses againt Hawk (which is a bug).

The quotes generally take their NC forms here (there are some exceptions). For WW and the SFC versions of WW, HF, and NC, kanji weren’t used.

The quotes

Ryū

Ryū

a

お前の力はそんなものか!
くやしかったらかかってこい!!

Is that how your power is!? If you have any regrets, then come at me!!

真の格闘家への道は、まだ遠い……
修行あるのみ!!

The path to being a true martial artist is yet distant.... There is only training!!

いい試合だったな。また俺と闘ってくれ!!

That was a good match. Fight me again!!

お互い力を出し切ったんだ……
どちらが負けてもおかしくはなかった。

We used up each other’s power.... Even if we both lost, it wouldn’t have been strange.

なかなかやるな!だがまだまだ。
修行が足りんようだな!!

Not bad at all! But you got a ways. It seems you’ve gone lax on the training!

昇龍拳を破らぬ限り、お前に勝ち目はない!!

Unless you destroy the Shōryūken, you don’t stand a chance!!

c

世の中には俺より強いヤツもいる。
下手な自信はすてることだな。

There are guys stronger than even I out in the world. You ought to toss that poor self-esteem.

Ken

Ken

a

おいおい、まだ、負けるには早すぎるぜ!!

Hey, hey, that’s still too fast to lose!!

お前が何人たばになろうとも、オレの敵ではない。

No matter how many of you could gang up on me, you are not my match.

フゥ、くるしい闘いだったぜ……
オレをここまで追いつめるとは……

Hmph, that was a painful fight.... Cornering me this far....

いくらでもかかってこい!
たたきつぶしてやるぜ!!

Come at me as much as you like! I’ll smash you up!!

b

よし、闘いのカンはとりもどしたぜ!

Alright, I’ve recovered my sense of fighting!

c

そうカッカするなよ!
あせってミスしたお前が悪いんだぜ!

Don’t get all riled up, now! Rushing it and missing was all your bad!

Honda

E. Honda

a

朝のけいこより、楽勝でごわす!!

Now that was easier than morning practice, y’all!!

わしの張り手は天下一じゃ!がははははは!!

My slaps are the best under heaven! Gahahahahaha!!

いい汗をかいたでごわす。
また手合わせ願いたいのう!

I sweat pretty good there. I’d like another round!

その程度の技はこのわしにはきかぬわ!!

Moves at a level like that won’t work on me of all people!!

まだやるか!?
つぎは頭突きのまとにしてやるわ!!

Still up for more!? Next up, the goal ’ll be headbutting!!

力だけが正義でごわす!!

Might alone makes right, y’all!!

わしのフンドシかつぎにでもなってやり直すか?
がっはっはっはっ!!

Wanna start over as my fundoshi katsugi? Gah-hah-hah-hah!!

日本一これ即ち世界一でごわす!!

I’m the best in Japan; no, the world, y’all!!

c

がっはっはっはっはっはっ!!
笑いがとまらんのう!!

Gah-hah-hah-hah-hah-hah!! I can’t stop laughing!!

Chun-Li

Chun-Li

a

女だからといって甘く見たわね!
残念だけど私は世界一の格闘家なのよ!

Don’t take me lightly just because I’m a woman! It’s a shame, really, but I’m the best martial artist in the world!

ふっあなたはしょせん私の敵ではないわ!
出直しといで。

Hmph, you were no match from the start! Let’s start over first.

a (M)

たいしたことのない男だわ!
もっと強い相手はいないのかしら?

You’re a man who doesn’t amount to much! Could there be no stronger opponents?

ふっ 全ての男たちは
私の前にひざまづくのよ!!

Hmph. All men kneel before me, you know!!

b (F)

たいしたことのない女だわ!
もっと強い相手はいないのかしら?

You’re a woman who doesn’t amount to much! Could there be no stronger opponents?

ふっ 全ての女たちは
私の前にひざまづくのよ!!

Hmph. All women kneel before me, you know!!

c

ちょっと本気を出せばこんなものよ。
どうやら、相手が悪かったようね!

If you make a serious effort, you could be like me. But it seems you were a bit outclassed!

Blanka

Blanka

a

野生の力を思い知ったか!!

Have you realized the power of the wild!!?

ウオッウオッウオッ!!

UOH!! UOH!! UOH!!

トラさえオレの前ではネコになる、
さしずめお前はネズミといったところか!

Even tigers become cats in front of me; after all, you’re basically a mouse, right!?

お前の動きではこのオレ様はたおせまい!!

Your movements would never be able to beat me!!

b

オレが生き残ったあの大地で、お前なら一日ともつまい。

On that earth I survived, you wouldn’t last a single day.

c

弱肉強食の世界を生きぬいた俺に
お前が勝てるはずがない!

I lived in a world where the strong eat the weak; you couldn’t expect to win against me!

肉を切らせて骨をたつ。
これがジャングルのおきてだ!

I let you cut my flesh so I can sever your bones. This is the law of the jungle!

Zangief

Zangief

a

お前ごときの力でオレに勝てると思っているのか!?
今度あったら腕をへしおってやるぜ!

You think you can win with your power as you are!? This time I’ll break off your arm!

ロシアの大地をお前の血でそめてやろうか!?

Shall I dye the great land of Russia with your blood!?

オレのハガネの肉体の前では
キサマの技など子供あそびにひとしい。

Before my steel body, thy moves are just like child’s play.

お前とは、体のきたえかたがちがうのだ。

Now you, you’ve got the wrong way to train your body.

b

オレは赤きサイクロン、
全て巻き込みフンサイするのだ。

I am the Red Cyclone; I draw in all and smash them!

c

あまりいたぶるのもかわいそうだ。
このぐらいにしといてやる!

Harrassment is just too cruel. I’ll stop yours right here!

Guile

Guile

a

国へ帰るんだな。
お前にも家族がいるだろう……

You should go back home. I’m guessing you have family, too....

ヘッ オレにケンカを売るのは、百年早いぜ!!

Heh. It’s a hundred years too soon for you to pick a fight!!

戦いとは無情なものだ。
だがオレは負けるわけにはいかない。

Battle is a heartless thing. But I couldn’t lose just for that.

お前の動きは見切った。
オレにかなう相手ではなかった!

I saw all your movements. You were no match of an opponent for me!

b

負けはせぬ。このとものかたみにかけて。

I cannot lose. I bear my comrade’s memento.

お前との闘いが、オレの新たなる力となるだろう。

Battle with you probably game me power come anew.

c

なぜ負けたのか、分からないのか?
お前とは背負っているものが違うのだ。

Do you not know why you lost? It’s because what you are burdened with is different.

Dhalsim

Dhalsim

a

ヨガの究極奥義、思い知ったか!!

Have you realized the ultimate secrets of Yoga!!?

運命……お前が負けるのも運命なのだよ。

Fate... that you would lose was also fated, you know.

戦士としての誇りがお前にはあるのか!?

Is there any pride as a warrior in you!?

さとりだ!さとりを開かぬ限り、
勝利は見えてこないぞ!!

Enlightenment! Unless you attain enlightenment, victory will not come to be seen!!

c

お前も戦士なら、技よりもまずこころをきたえるがよい。

If you, too, are a warrior, you had better train your heart before even your moves.

Bison

M. Bison

a

おっとオレのこぶしに
汚ねえ血がついちまったぜ。

Oops. My fists got stained with your blood.

オレのこぶしは勝利の味しか知らないのだ!!

My fists only know the taste of victory!!

なんだい、せっかくのってきたのによ〜。
あっけない奴だぜ!

What was that? And I took such pains to ride here! You’re a disappointingly easy dude!

おやおや、どうしたんだい?
そんなところでねているとカゼひくぜ!!

Oh dear, now what’s wrong? If you’re sleeping in a place like that, you’re gonna catch cold!!

c

俺の必殺パンチを食らって、
立ち上がったヤツはいねぇ!

There is no dude that’s eaten my deadly punches and gotten back up!

Balrog

Balrog

a

くっくっくっ、美しい者は
敗北を知らないのだ。

Kekeke, the beautiful do not know defeat.

弱き者は地獄に落ちろ!!
強き者は常に美しいのだ!

The weak shall fall to Hell!! For the strong are always beautiful!

フッフッフッ。
優雅な一時をすごさせてもらったよ。

Hoo hoo hoo. You allowed me to pass an elegant hour.

勝利こそが美しい。
私に破れるのはとうぜんだ!!

Victory itself is beautiful. Being torn by me is only natural!!

c

フッ……この勝利の瞬間こそ
私の最も美しいときだ……

Hmph... this moment of victory itself is when I am the most beautiful....

Sagat

Sagat

a

お前は弱すぎる!あくびが出るわ!!

You are too weak! I’m yawning!!

お前ごときの腕ではこのオレに傷一つ
つけられぬわ!!

With your skill as you are, you couldn’t put a single scratch on me!!

技の切れもまだまだだな。
一からやり直すんだな。

The edge to your moves ain’t quite there. You should start over from the beginning.

たとえどんなにキズが増えようとも
オレは必ず勝つのだ!!

No matter how many scars I shall gain, I will win without fail!!

ふたたびオレが世界一になるまで
負けるわけにはいかないのだ。

Until I am the best in the world once more, I couldn’t possibly lose.

c

いやしくも帝王とよばれたこの俺だ。
お前ごときには負けられん。

At the very least, it is I, who am called Emperor. I cannot lose to even you.

Vega

Vega

a

お前も、オレを倒すことができないのか……
オレより強い奴はもういないのか……

So you, too, cannot defeat me...? Is there still no guy stronger than I...?

あか子のほうが歯ごたえあるわ!
力なきものは見るのも汚らわしい!!

There are babies tougher than you! Those without power are disgusting to see!!

私のジャマをするものは、死あるのみだ!!

For those who bother me, there is only death!!

その程度の腕で私と闘うとは見くびられたものだな。

The ones I despise are the ones who would fight me with that level of skill.

フッフッフッ、お前など私の足元にもおよばぬ!!
はっはっはっはっはっはっはっ

Hoo-hoo-hoo! None of you can hold a candle to me!! Hah-hah-hah-hah-hah-hah-hah!

b

もうすぐ世界が私の手中におさまる……ハッハッハッ

Soon enough, the world will be in my hands... HAH-HAH-HAH!

c

私を誰だと思っている?
貴様など私の前ではまったくの無力だ。

Who do you think I am? All those such as you are powerless before me.

自分の無力さを思い知れ!
しょせん、格闘家なぞみなまがいものよ!

Realize your own powerlessness! For starters, you martial artists are all shams!

下手にかじった武道が貴様のいのち取りだ。
さあ、とっとと消え失せろ!

Your poorly-digested warrior ways will cost your life. Now beat it!

殺されなかっただけでもありがたく思え。
貴様とはレベルそのものが違うのだ。

Be grateful that you weren’t just killed. Your level itself is something else.

どうだ、真の恐怖の味は?
この次は永遠の悪夢を与えてやろう……!

How is it? How is the taste of true terror? Next, I shall give you an eternal nightmare...!

我が部下にほしいくらいの腕前だな。
だが、その目が気に食わん。二度と姿を見せるな!

You’ve got about the amount of skill I want in an underling. But those eyes get on my nerves. Don’t ever show yourself again!

よくぞここまで私を追い詰めたものよ。
しかし、最後には、やはり悪が勝つのだ!!

Well done, you who have cornered me this far. However, in the end, evil prevails as always!!

c (F)

たとえ女だろうと私は容赦せん。
私に逆らうものは誰であろうとつぶす!

Even if you may be a woman, I won’t be lenient. Those who defy me will be crushed, whoever they may be!

Hawk

T. Hawk
私は一瞬のスキも見逃さぬ。
スキだらけのおまえに勝機はない!

I will not overlook a single moment’s opening. You, being full of openings, have no shot at winning!

我が偉大なる守護神よ、
さらなる力を私に与えたまえ!

O our Great Guardian, grant me more strength!

私の両腕は大木をもへし折る。
その体真っ二つにされたくなくば去れ!

Both my arms can smash even large trees. If you don’t want that body snapped right in half, leave!

おまえはなぜ戦う?
執念なくして、勝てるほど甘くはないぞ!

Why do you fight? Drop the obsession; victory is not so sweet!

私は全てを失った男だ。
恐れるものなど、何もない!

I am a man who has lost everything. What have I to fear? Nothing!

私の体は鋼鉄のヨロイにも勝る。
おまえの攻撃などびくともせぬ!

My body can even beat steel armor. Your attacks and such will not withstand it!

怒りでも悲しみでもない。
聖なる血が私を戦いにみちびくのだ!

It is nor anger nor sorrow. For holy blood guides me in battle!

よこしまなこころでは、
私を負かすことはできん!

An unjust heart cannot defeat me!

わきあがるこの力、つきることはない。
我が聖地を取り戻すその日まで!

This power boils up, and it shall not give out. Not until I take back our sacred land!

我は戦士の一族。誇りにかけて負けはせぬ!

We are a family of warriors. For our pride, we cannot allow loss!

Cammy

Cammy
あなたぐらいの相手なら、もう何百人と倒してきた。
甘く見ないで!

If it’s an opponent about like you, I’ve already thrown down hundreds. Don’t take this lightly!

何ならもう一度戦ってみる?
私の勝ちに決まってるけどね。

Would you like to fight once again? Even though I’ve already won and all.

みっともない顔……
自分の未熟さを呪うことね。

An ugly face.... Something to curse your inexperience for.

あら、そんなに早く降参しちゃっていいの?

Oh? Is it okay to be giving in so soon?

格闘家が聞いてあきれるわ。
もっとマシな戦い方はできないの?

Martial artist, eh? News to me. Can’t you come up with a better way to fight?

大英帝国に栄光あれ!!

Glory to the British Empire!!

勝利への執念が足りないようね。
その甘さがあなたの弱点よ。

It seems your obsession for victory isn’t quite enough. That naïveté is your weak point.

幾度もの修羅場をくぐってきた私に、
そんなチャチな攻撃は通じないよ!

Being someone who has gone through so many scenes of carnage, those kind of cheap attacks won’t reach me!

もうちょっと骨のある人かと思ったのに、
見かけ倒しもいいとこ……

For a little bit, I thought you were someone with a spine, but I guess appearances can be deceiving....

ちょうどいい準備運動だったわ。
また相手してあげる。

That was a perfect warm-up exercise. I’ll take you on again.

子供だと思ってバカにしてるから、
そんな痛い目にあうのさ!

You think I’m a kid and horse around, so you’ll meet with a painful experience!

フフ、私みたいな小娘にやられちゃって
くやしくないの?

Heh heh, taking it from a young gal like me is pretty disappointing, no?

Fei-Long

Fei-Long
顔を洗って出直してこい!!

Wash your face and come at me again!!

実力伯仲、だが運は俺に味方した!!

We’re evenly matched, but luck was on my side!!

カンフーは無敵だ!!

Kung-fu is invincible!!

どうだい、俺の技の切れは!?

How is it? How is the edge to my moves!?

決まったな!!

It’s settled!!

おまえの負けだ!!

You lose!!

それがお前の全力か。
笑わせるんじゃないぜ!!

Is that all you’ve got? It doesn’t make me laugh!!

おまえが弱いわけじゃない。
俺が強すぎるのさ!!

It doesn’t mean you’re weak. I’m just too strong!!

今頃気づいても遅いぜ。
そう、俺は格闘の天才だ!!

It’s too late to notice now. Yes, I am the genius of brawling!!

そう落ち込むな。
俺が勝って当たり前の勝負だ!!

Don’t be so down. This match was mine before we met!

Dee-Jay

Dee-Jay
ブラボー!!最高の気分だぜ!!

Bravo!! This feeling is the best!!

よう、そんなに早くオネンネしちゃあ
張り合いがないだろ!?

Yo, going to bed so soon? Doesn’t that take all the fun out of it!?

俺としたことが、ちょっとばかりやりすぎちまったかな?

Me of all people? Could I be doin’ it just a li’l too much?

ヘイ、カモン!!
何度でもダンスの相手をしてやるぜ!!

Hey, c’mon!! I’ll let ya be my dance partner plenty of times!!

おいおい、あまりの、ビートの激しさに
くたばっちまったのかい?

Hey hey, you tired because the beat’s too intense?

おまえのために、レクイエムでも歌ってやろうか?

Should I sing a requiem for ya?

ノリが悪いぜ、あんた!

Ya miss the vibes, mon!

なかなかおもしろかったぜ。
またいつでも遊んでやるよ、ハッハッハッ!!

That was pretty fun. I play wit’ you again anytime! Hah hah hah!!

あんたの攻撃のリズムなかなか熱いぜ!!
また俺と闘ってくれるかい?

The rhythm of your attacks are pretty hot!! Won’t ya fight me again, mon?

どうした?もっと激しく攻めてきなよ!
俺のハートを熱くしてくれ!

What’s wrong? Attack me more intensely! Make my heart feel the heat!

Gōki

Gōki
………………。

....

我が拳に敵なし!

My fist knoweth no rival!

フン、その程度か……くだらん!

Hmph, is that how it is... fool!

おろか者め、去ねい!!

Thou imbecile, leave!!

天命、我にあり!!

Heaven’s will lieth in me!!

真の勝者は一人でよい。弱者死すべし!

It is better that there be one true victor. The weak must die!

Further reading

Original CSS design by
ぱふぅ,
Attributed (but not necessarily endorsed) under
Creative Commons 3.0.
Characters and quotes are intellectual property of Capcom Co., Ltd.
Unofficial translations by BRPXQZME / Alfie Parthum 2008, 2012. 上田さん、ありがとう!